Le
double sous-titrage |
Le
truc qui énerve : le sous-titrage
placé n'importe où sur l'image, parfois
en plein sur la figure des personnages.
Plutôt
que d'utiliser des masters sans sous-titres américains
incrustés, certains éditeurs peu scrupuleux
(ou souhaitant carrément saboter le travail
pour nuire au distributeur), préfèrent
nous infliger un énorme sous-titrage français
placé de la manière la plus stupide
qui soit.
Il
y a quelque temps, Universal (distribution
Columbia) et Buena Vista / Touchstone
étaient très forts à ce petit
jeu. Fox France et Warner
s'y sont aussi adonnés, mais dans une moindre
mesure.
|
|
Les
news du sous-titrage
• Dans l'édition de Un homme qui me
plaît (Claude Lelouch, 1969), chez Opening,
on a droit à un festival d'énormes sous-titres
imposés sur les nombreuses répliques parlées
en Anglais. En mode 16/9e, sur un grand écran plat,
c'est un vrai cauchemar ! Un grand bravo à l'éditeur.
(juin 2009)
• Le double sous-titrage est de retour. Dans les éditions
blu-ray de Mensonges d'Etat (Warner) et
Quantum of Solace (MGM), on est particulièrement
gâtés ! (mai 2009)
• Des sous-titres 16/9e discrets, ce n'est pas encore
pour aujourd'hui chez Disney / Buena Vista.
Dans la récente édition de Pirates
des Caraïbes III, l'amateur de VO sous-titrée
doit de nouveau se farcir une police de sous-titrage peu
discrète et un texte positionné au-dessus
de la bande noire inférieure. Quand il y a deux lignes
de dialogue, la nuisance visuelle est tout sauf négligeable...
(décembre 2007)
• Horrible : dans sa récente édition
du Roi de Coeur (Philippe de Broca, 1966),
TF1 Vidéo a eu l'idée désastreuse
d'utiliser un sous-titrage pour aveugles ou personnes mal
voyantes ! (précision : dans ce film, on parle français,
allemand et anglais) De fait, la police 16/9e est énorme
(sans doute une des plus grosses jamais vues sur un DVD)
et, pour ne rien arranger, le texte est placé complètement
dans l'image. Quand il y a deux lignes de texte, c'est un
cauchemar ! Enfin, cerise sur le gâteau : ces foutus
sous-titres sont imposés ! Encore bravo à
l'éditeur. (août 2007)
• Misère de misère de Misère
! Warner France continue avec les gros
sous-titres 16/9e. Dernière victime : Gypsy
: Vénus de Broadway, de Mervyn LeRoy, avec
Natalie Wood. La barbe ! (juillet 2007)
• Bonne nouvelle ! Il semblerait que Paramount
ait enfin décidé de diminuer la taille de
ses sous-titres 16/9e ! L'édition de Mission
: impossible III nous avait déjà
mis la puce à l'oreille, mais avec l'édition
de Ma Geisha (Jack Cardiff, 1962), il semble
que quelque chose ait vraiment changé. Champagne
! (décembre 2006)
• Misère de misère ! Warner
France a remis le couvercle avec les gros sous-titres
16/9e placés dans l'image : l'édition de Comme
un torrent (Vincente Minnelli, 1958) y a également
eu droit (il s'agit de vilains sous-titres Télétota).
A croire que la firme a récemment embauché
d'anciens employés de Paramount ! (décembre
2006)
• Misère ! Jusqu'ici, avec les DVD Warner,
on avait l'assurance d'un sous-titrage 16/9e discret, non
envahissant. Las, il semblerait que ce soit fini ! L'édition
de L'arrangement (Elia Kazan) — film
en cinémascope — nous propose des sous-titres
plus gros, placés complètement dans l'image
qui plus est ! Cas isolé ou début d'une nouvelle
politique ? On craint le pire. (novembre 2006)
• Nouveauté dans l'édition française
de Lord of war (chez M6 vidéo).
Sur quelques plans où les personnages parlent russe,
une police de sous-titrage assez grosse se substitue à
celle, plus petite, qui sert à traduire les dialogues
en anglais. Encore une idée de génie dont
on se serait bien passé ! (juillet 2006)
• Découverte consternante dans l'édition
simple de Endiablé (Harold Ramis)
chez Fox France. Le sous-titrage est forcé,
impossible de changer de langue sans passer par le Menu.
Le hic, c'est que, au chapitre 6, le héros se met
à parler espagnol pendant plusieurs minutes et que
le master a conservé un sous-titrage américain
incrusté sur l'image. En VO sous-titrée français,
on doit donc se farcir cette partie du film avec un double
sous-titrage franco / américain bien lourdingue (surtout
en mode 16/9e) pendant un peu plus de 8 minutes. En VF,
les sous-titres français s'activent automatiquement
pour la seule durée de cette scène. (mars
2006)
• Retour du double sous-titrage dans La vie
aquatique (Wes Anderson) chez Touchstone
/ Buena Vista. On ne les remercie pas. (septembre
2005)
• Dans l'édition simple (et sans doute l'édition
collector) d'Alien vs Predator, les sous-titres
16/9e sont placés trop haut sur l'image. Merci la
Fox ! (avril 2005)
• Double sous-titrage, le retour : dans Le
Pacte Holcroft (J.Frankenheimer, avec Michael Caine),
la MGM nous inflige un double sous-titrage
sur des scènes parlées en allemand. En mode
16/9e, les sous-titres français sont placés
dans le tiers supérieur de l'image, souvent sur la
figure des comédiens. Absolument génial !
(février 2005)
• Horrible : Buena Vista / Disney
nous sort 20.000 lieues sous les mers avec
de gros sous-titres 16/9e placés dans l'image. La
barbe ! (juillet 2004)
• Pénible : le film Frères du
désert (The Four feathers, de Shekhar Kapur),
édité par TF1 vidéo, nous propose de
gros sous-titres 16/9e imposés sur la VO ; de quoi
vous dégoûter de regarder le film en version
originale ! En y regardant de plus près, on s'aperçoit
qu'il s'agit d'une co-production Miramax-Paramount, deux
spécialistes du sous-titrage XXL ! Ceci explique
peut-être cela ! (juin 2004)
• Pour la réédition du Nom de
la Rose (Jean-Jacques Anneau), Warner
nous refait le coup du double-sous-titrage sur les quelques
secondes de films où les personnages parlent latin.
(juin 2004)
• Alors qu'une rumeur laisse entendre que la MGM
aurait l'intention de supprimer le sous-titrage de ses DVD,
on notera un heureux progrès chez cet éditeur :
les sous-titres de Embrasse-moi, idiot
(Billy Wilder) ne sont pas incrustés dans des cadres
noirs. Pourvu que cela dure ! (juin 2004)
• Rien de neuf sous les lambris de Paramount : les
sous-titres 16/9e du western Big Jake (John
Wayne) sont toujours aussi gros. Dire que, du temps du LD,
les droits de ce film était détenus par la
Fox ! Quel dommage ! (février 2004)
• Léger progrès : si l'édition
superbit du Retour de la Momie
(Columbia-Tristar) présente toujours un master avec
double sous-titrage (sous-titrage anglais pour les dialogues
en pseudo égyptien), cette fois les sous-titres français
ne sont plus positionnés sur la figure des comédiens
mais dans la bande noire supérieure. Par ailleurs,
la taille de la police est un poil inférieure à
celle choisie par Universal dans la 1ère édition.
(janvier 2004)
• Horrible : l'édition superbit
de Gladiator (Columbia-Tristar) propose
un sous-titrage 16/9e énorme, encore plus gros que
celui de la première édition. (janvier 2004)
• Attention : pas de sous-titres français sur
les éditions zone 2 de : Flesh and Bones
(Paramount), Hatari (Paramount) et La
Taverne de l'Irlandais (Paramount). Ne pas faire
confiance à la jaquette. Non content de nous infliger
des sous-titres 16/9e assez gros, l'éditeur Paramount
sait également montrer à quel point il se
fout des vidéophiles français ! (décembre
2003)
• Pendant un moment, MGM zone 2 a
eu une fâcheuse tendance à mettre le sous-titrage
de ses films noir & blanc dans des
cadres gris ou noirs ! (parallèlement,
MGM zone 1 ne le faisait pas ! c'est à n'y rien comprendre...).
Voici une liste non exhaustive de titres pollués
par ces horribles cadres : L'Odyssée du sous-marin
Nerka, 12 Hommes en colère,
La Chaîne, La Garçonnière,
La grande Combine, Les sentiers
de la gloire, La nuit du chasseur,
Nuit & Brouillard, Broadway
Danny Rose, The Misfits, Marty...
Une sale habitude que rien ne justifie. On espère
que les titres à venir seront épargnés
!
|
- |
retour
haut |
- |
Kino
Digital est un site perso à but non lucratif. les images
sont la propriété exclusive de leurs ayants-droit
respectifs. Utilisation à titre d'illustration du propos. |
Exemples
de sous-titres baladeurs... |
Le retour
de la momie : massacré par Universal |
|
Pearl Harbor
et son fichu double sous-titrage (Buena Vista) |
|
Le dernier
des Mohicans (Warner) |
|

En territoire ennemi (Fox France) |
|
Endiablé
(Fox France) |
Mise
à jour : 6 juin 2009
N'oubliez
pas de consulter les news du sous-titrage
en bas de page.
|