Le double sous-titrage
Le truc qui énerve : le sous-titrage placé n'importe où sur l'image, parfois en plein sur la figure des personnages.

Plutôt que d'utiliser des masters sans sous-titres américains incrustés, certains éditeurs peu scrupuleux (ou souhaitant carrément saboter le travail pour nuire au distributeur), préfèrent nous infliger un énorme sous-titrage français placé de la manière la plus stupide qui soit.

Il y a quelque temps, Universal (distribution Columbia) et Buena Vista / Touchstone étaient très forts à ce petit jeu. Fox France et Warner s'y sont aussi adonnés, mais dans une moindre mesure.
haut
Les news du sous-titrage

• Dans l'édition de Un homme qui me plaît (Claude Lelouch, 1969), chez Opening, on a droit à un festival d'énormes sous-titres imposés sur les nombreuses répliques parlées en Anglais. En mode 16/9e, sur un grand écran plat, c'est un vrai cauchemar ! Un grand bravo à l'éditeur. (juin 2009)

• Le double sous-titrage est de retour. Dans les éditions blu-ray de Mensonges d'Etat (Warner) et Quantum of Solace (MGM), on est particulièrement gâtés ! (mai 2009)

• Des sous-titres 16/9e discrets, ce n'est pas encore pour aujourd'hui chez Disney / Buena Vista. Dans la récente édition de Pirates des Caraïbes III, l'amateur de VO sous-titrée doit de nouveau se farcir une police de sous-titrage peu discrète et un texte positionné au-dessus de la bande noire inférieure. Quand il y a deux lignes de dialogue, la nuisance visuelle est tout sauf négligeable... (décembre 2007)

• Horrible : dans sa récente édition du Roi de Coeur (Philippe de Broca, 1966), TF1 Vidéo a eu l'idée désastreuse d'utiliser un sous-titrage pour aveugles ou personnes mal voyantes ! (précision : dans ce film, on parle français, allemand et anglais) De fait, la police 16/9e est énorme (sans doute une des plus grosses jamais vues sur un DVD) et, pour ne rien arranger, le texte est placé complètement dans l'image. Quand il y a deux lignes de texte, c'est un cauchemar ! Enfin, cerise sur le gâteau : ces foutus sous-titres sont imposés ! Encore bravo à l'éditeur. (août 2007)

• Misère de misère de Misère ! Warner France continue avec les gros sous-titres 16/9e. Dernière victime : Gypsy : Vénus de Broadway, de Mervyn LeRoy, avec Natalie Wood. La barbe ! (juillet 2007)

• Bonne nouvelle ! Il semblerait que Paramount ait enfin décidé de diminuer la taille de ses sous-titres 16/9e ! L'édition de Mission : impossible III nous avait déjà mis la puce à l'oreille, mais avec l'édition de Ma Geisha (Jack Cardiff, 1962), il semble que quelque chose ait vraiment changé. Champagne ! (décembre 2006)

• Misère de misère ! Warner France a remis le couvercle avec les gros sous-titres 16/9e placés dans l'image : l'édition de Comme un torrent (Vincente Minnelli, 1958) y a également eu droit (il s'agit de vilains sous-titres Télétota). A croire que la firme a récemment embauché d'anciens employés de Paramount ! (décembre 2006)

• Misère ! Jusqu'ici, avec les DVD Warner, on avait l'assurance d'un sous-titrage 16/9e discret, non envahissant. Las, il semblerait que ce soit fini ! L'édition de L'arrangement (Elia Kazan) — film en cinémascope — nous propose des sous-titres plus gros, placés complètement dans l'image qui plus est ! Cas isolé ou début d'une nouvelle politique ? On craint le pire. (novembre 2006)

• Nouveauté dans l'édition française de Lord of war (chez M6 vidéo). Sur quelques plans où les personnages parlent russe, une police de sous-titrage assez grosse se substitue à celle, plus petite, qui sert à traduire les dialogues en anglais. Encore une idée de génie dont on se serait bien passé ! (juillet 2006)

• Découverte consternante dans l'édition simple de Endiablé (Harold Ramis) chez Fox France. Le sous-titrage est forcé, impossible de changer de langue sans passer par le Menu. Le hic, c'est que, au chapitre 6, le héros se met à parler espagnol pendant plusieurs minutes et que le master a conservé un sous-titrage américain incrusté sur l'image. En VO sous-titrée français, on doit donc se farcir cette partie du film avec un double sous-titrage franco / américain bien lourdingue (surtout en mode 16/9e) pendant un peu plus de 8 minutes. En VF, les sous-titres français s'activent automatiquement pour la seule durée de cette scène. (mars 2006)

• Retour du double sous-titrage dans La vie aquatique (Wes Anderson) chez Touchstone / Buena Vista. On ne les remercie pas. (septembre 2005)

• Dans l'édition simple (et sans doute l'édition collector) d'Alien vs Predator, les sous-titres 16/9e sont placés trop haut sur l'image. Merci la Fox ! (avril 2005)

• Double sous-titrage, le retour : dans Le Pacte Holcroft (J.Frankenheimer, avec Michael Caine), la MGM nous inflige un double sous-titrage sur des scènes parlées en allemand. En mode 16/9e, les sous-titres français sont placés dans le tiers supérieur de l'image, souvent sur la figure des comédiens. Absolument génial ! (février 2005)

• Horrible : Buena Vista / Disney nous sort 20.000 lieues sous les mers avec de gros sous-titres 16/9e placés dans l'image. La barbe ! (juillet 2004)

• Pénible : le film Frères du désert (The Four feathers, de Shekhar Kapur), édité par TF1 vidéo, nous propose de gros sous-titres 16/9e imposés sur la VO ; de quoi vous dégoûter de regarder le film en version originale ! En y regardant de plus près, on s'aperçoit qu'il s'agit d'une co-production Miramax-Paramount, deux spécialistes du sous-titrage XXL ! Ceci explique peut-être cela ! (juin 2004)

• Pour la réédition du Nom de la Rose (Jean-Jacques Anneau), Warner nous refait le coup du double-sous-titrage sur les quelques secondes de films où les personnages parlent latin. (juin 2004)

• Alors qu'une rumeur laisse entendre que la MGM aurait l'intention de supprimer le sous-titrage de ses DVD, on notera un heureux progrès chez cet éditeur : les sous-titres de Embrasse-moi, idiot (Billy Wilder) ne sont pas incrustés dans des cadres noirs. Pourvu que cela dure ! (juin 2004)

• Rien de neuf sous les lambris de Paramount : les sous-titres 16/9e du western Big Jake (John Wayne) sont toujours aussi gros. Dire que, du temps du LD, les droits de ce film était détenus par la Fox ! Quel dommage ! (février 2004)


• Léger progrès : si l'édition superbit du Retour de la Momie (Columbia-Tristar) présente toujours un master avec double sous-titrage (sous-titrage anglais pour les dialogues en pseudo égyptien), cette fois les sous-titres français ne sont plus positionnés sur la figure des comédiens mais dans la bande noire supérieure. Par ailleurs, la taille de la police est un poil inférieure à celle choisie par Universal dans la 1ère édition. (janvier 2004)

• Horrible : l'édition superbit de Gladiator (Columbia-Tristar) propose un sous-titrage 16/9e énorme, encore plus gros que celui de la première édition. (janvier 2004)

• Attention : pas de sous-titres français sur les éditions zone 2 de : Flesh and Bones (Paramount), Hatari (Paramount) et La Taverne de l'Irlandais (Paramount). Ne pas faire confiance à la jaquette. Non content de nous infliger des sous-titres 16/9e assez gros, l'éditeur Paramount sait également montrer à quel point il se fout des vidéophiles français ! (décembre 2003)

• Pendant un moment, MGM zone 2 a eu une fâcheuse tendance à mettre le sous-titrage de ses films noir & blanc dans des cadres gris ou noirs ! (parallèlement, MGM zone 1 ne le faisait pas ! c'est à n'y rien comprendre...). Voici une liste non exhaustive de titres pollués par ces horribles cadres : L'Odyssée du sous-marin Nerka, 12 Hommes en colère, La Chaîne, La Garçonnière, La grande Combine, Les sentiers de la gloire, La nuit du chasseur, Nuit & Brouillard, Broadway Danny Rose, The Misfits, Marty... Une sale habitude que rien ne justifie. On espère que les titres à venir seront épargnés !
-
retour haut
-
Kino Digital est un site perso à but non lucratif. les images sont la propriété exclusive de leurs ayants-droit respectifs. Utilisation à titre d'illustration du propos.
Exemples de sous-titres baladeurs...

Le retour de la momie : massacré par Universal
 
pearl harbor
Pearl Harbor et son fichu double sous-titrage (Buena Vista)
 
le dernier des mohicans
Le dernier des Mohicans (Warner)
 
en territoire ennemi
En territoire ennemi (Fox France)
 
endiablé
Endiablé (Fox France)
DVD et sous-titres
Trop gros, placés trop haut, cerclés de noir ou de gris, les sous-titres finissent par devenir une gêne !

Paramount et ses gros sous-titres placés trop haut ! (Les Duellistes)
 

Paramount et ses sous-titres pas très discrets (100 dollars pour un sherif)
 
emma l'entremetteuse
Touchstone et les sous-titres sur la figure (Emma l'entremetteuse)
 
la caravane de feu
La dernière trouvaille d'Universal ! (La Caravane de feu)
 

MGM et ses fichus cadres noirs !
Mise à jour : 6 juin 2009
N'oubliez pas de consulter les news du sous-titrage en bas de page.