Flickan som lekte med elden (Millénium 2)

Réalisateur : Daniel Alfredson
Année : 2009
Acteurs principaux : Noomi Rapace, Michael Nyqvist, Lena Endre, Georgi Staykov...
Éditeur : Nordisk Film (édition suédoise)

Image : problématique
Son : très bon
Note HD :
A / B / AB / C
Suppléments : bandes annonces

Date de sortie : décembre 2009
la jaquette
 
Points forts : copie très propre ; belles couleurs ; définition allant de bonne à très bonne ; pas de postérisation ; c'est stable, pas de "mouvances" constatées. L'impression de HD se ressent surtout à partir des plans "poitrine" et des gros plans.

Points faibles : si le premier film avait eu droit à un beau transfert, ici, on est loin du compte (d'où le code couleur "Peut mieux faire"). Côté HD, on reste sur sa faim. Les plans larges et plans d'ensemble sont rarement impressionnants. Par ailleurs, bon nombre de plans sont pollués par un "bruit vidéo" plus ou moins prononcé. Si les scènes tournées en extérieur ou pleinement éclairées s'en sortent plutôt bien, les scènes d'intérieur et les scènes nocturnes — elles — sont fréquemment dégradées (les zones dans l'ombre — les murs, les meubles, les bâtiments, les vêtements, les visages même — sont les victimes principales de ce bruit). On a des passages particulièrement atteints à 7'13-50, 52'38-43, 52'54-53'12, 53'19-45, 54'16-17, 56'48-49, 56'54-58'29, 58'42-44, 59'58-1h00'07, 1h22'39-1h23'14, 1h23'43-1h24'10, 1h58'13-20, 1h59'21-26, 1h59'48-49 (la scène de bagarre dans la grange et le climax sont dans le lot, quel gâchis !). Dans certains cas, on note même une pulsation de ce "bruit", une sorte d'équivalent du "pompage" pour les vieux films. Si c'est cela, le progrès en vidéo, eh bien, "merde" !

Pour le reste : image apparemment proposée au format 1.77 (non mesuré ; dommage que le 2.35 ait été abandonné). Côté audio, il n'y a que la version originale en suédois (on entend aussi trois quatre phrases en français). Il y a des sous-titres suédois, norvégiens et finnois. Pas de français, pas d'anglais. Police de sous-titrage idéalement discrète (sur ce plan, les gros éditeurs français et américains feraient bien de s'inspirer des éditeurs nordiques). Incidemment, la traduction exacte du titre original est "La fille qui jouait avec le feu". Les histoires de rêve "d'allumette" et de "bidon d'essence" relèvent du n'importe quoi caractérisé. Subtitles : swedish, norwegian, finnish, none. (décembre 2009)
Disque visionné un écran LCD Sony Bravia full HD de 102 cm de diagonale avec une Playstation 3. Distance de recul : 2,70 mètres.