Généralités
: bit rate moyen de 7,21 Mb/sec. Disque visionné
sur un écran 16/9e Sony Trinitron (82cm) avec un
lecteur de salon Panasonic RV-60, puis zappé
sur un écran LCD full HD Sony Bravia (102 cm) avec
un lecteur Toshiba HD XE-1. L'édition blu-ray —
avec ses 22% d'images bruitées — n'étant
pas satisfaisante, j'ai voulu tenter la version dvd et,
tout bien considéré, je ne suis pas trop
mécontent d'être repassé à
la caisse.
Points forts : très bonne impression
d'ensemble pour ce qui touche à la propreté
de la copie ; couleurs satisfaisantes ; bonne définition
; c'est stable, pas de "mouvances" constatées.
Ici, la simple définition permet de gommer la quasi
totalité des problèmes de "bruit vidéo"
constatés sur la version blu-ray et le film est
enfin regardable. Bien sûr, les scènes volontairement
granuleuses sont toujours là, mais leur texture
est conforme à ce que l'on voit d'ordinaire sur
ce genre d'image, elle n'a rien de désagréable,
et, surtout, elle n'a rien à voir avec l'abominable
bouillie de pixels proposée — à certains
moments — par le transfert "haute définition".
N'en déplaise aux thuriféraires du blu-ray,
je pense que Green Zone est un film qu'il est préférable
de voir en dvd. Points faibles : rien
qui ne soit à imputer au transfert lui-même.
Sachez toutefois qu'on a une image assez dégradée
à 1h29'39-45, 1h29'51-52, 1h31'23-25 (mais c'est
un choix de réalisation). Pour le reste
: image proposée au format 2.342 — jusqu'à
19'06 — puis 2.39 (constaté sur capture).
Passage de couche pas très discret (1h04'36). Côté
audio, il y a la version originale en anglais / arabe
(on parle ces deux langues dans le film) et une version
français / arabe (le tout en 2.0 ou en 5.1). Les
langues sont bloquées, obligation horripilante
de passer par le Menu si l'on veut sauter d'une piste
à l'autre en cours de visionnage. Il y a des sous-titres
français imposés sur la VO. La police de
sous-titrage 16/9e n'est pas trop grosse, mais... l'interligne
est "trop" large, et, le texte étant
positionné intégralement au-dessus de la
bande noire, la gêne visuelle n'est pas négligeable
lorsqu'il y a deux lignes de dialogue (cette histoire
d'interligne est d'autant plus rageante que — dans
les suppléments — les extraits du film ont
droit à un sous-titrage tel qu'on l'aurait souhaité,
avec des lignes resserrées n'empiétant pas
trop sur l'image... hélas, il a fallu qu'une andouille
décide de sauter des lignes sur le film lui-même
!). Dans la rubrique "suppléments", vous
trouverez une quarantaine de minutes de choses diverses
et variées. Enfin, l'intro du Menu est un peu longuette.
Subtitles : french (non-removable).
(octobre 2010) |