Points
forts : bonne impression d'ensemble pour
ce qui touche à la propreté de la copie
; noir & blanc satisfaisant ; bonne définition
globale ; c'est stable, pas de "mouvances" constatées.
Points faibles : côté "outrage
du temps", le transfert ne s'en sort pas trop mal.
Les premières secondes sont bien sales, les images
d'archives ne sont pas très fraîches (1'28-46,
1h05'35-41), mais le reste n'est parsemé que des
petits points blancs, de scories négligeables et
de petites griffures. Sinon, il arrive à une poignée
de plans d'être un peu grisâtres. Enfin, sur
un grand écran LCD, l'image upscalée de
ce transfert est très moyenne et a des allures
de repiquage de master VHS. Ce transfert ne donnera vraiment
le meilleur de lui-même que sur un téléviseur
à tube cathodique. Pour le reste
: image proposée au format 1.288 (constaté
sur capture). Côté audio, il y a la version
originale en anglais / allemand (on parle ces deux langues
dans le film... on entend aussi une phrase en suédois).
Il y a des sous-titres français optionnels et...
c'est tout. Police de sous-titrage non envahissante (mais
jaune). Le matériel proposé en "supplément"
occupe 61 minutes sur le disque. Il s'agit vraiment de
suppléments pour "faire du supplément"
(avec une image moche par-dessus le marché) et
il aurait sans doute été préférable
d'allouer toute la place utilisée au film lui-même.
Subtitles : french (optional). (juin
2010)
Commentaire détaillé :
comme cela arrive parfois pour les films d'un certain
âge, la version française et / ou le sous-titrage
font parfois preuve d'une certaine fantaisie. Par exemple,
on s'étonnera de voir le mot "boy" traduit
par "fille" à 4'45 (aussi bien dans le
doublage que dans les sous-titres). Plus loin, à
21'09, les "shore batteries" deviennnent des
"mines flottantes". Enfin, à 33'47, un
"With two eggs ?" se transforme carrément
en "frites à volonté" ! Sinon,
je signalerai que de nombreuses répliques en allemand
ne sont pas sous-titrées. |